Diferencia entre revisiones de «Kombucha»
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 19: | Línea 19: | ||
==Etimología== | ==Etimología== | ||
TLa palabra inglesa wikt:kombucha|kombucha, registrada por primera vez en 1995, tiene una etimología incierta. | TLa palabra inglesa wikt:kombucha|kombucha, registrada por primera vez en 1995, tiene una etimología incierta. El ''Diccionario Americano del Patrimonio'' sugiere: "Probablemente de la palabra japonesa ''kombucha'', té hecho de ''kombu'' (la palabra japonesa quizás fue utilizada por los angloparlantes para designar el té fermentado debido a una confusión o porque se pensaba que la gruesa película gelatinosa producida por el ''cultivo de kombucha'' se parecía a las algas marinas). | ||
Idioma japonés|Japonés 昆布茶 ''kombucha'' "té de algas" es una bebida de color marrón elaborada con ''kombu'' seco y en polvo "algas comestibles de la familia Laminariaceae". El nombre propio japonés de lo que los estadounidenses conocen como kombucha es ''kōcha kinoko'' 紅茶キノコ literalmente, "hongo de té rojo"), compuesto ''wikt:kōcha|kōcha'' "té negro" y ''wikt:kinoko|kinoko'' wikt:茸|茸 "hongo; seta". Los nombres en chino|Chino para el kombucha son ''hóngchájùn'' 红茶菌 ("hongo del té rojo"), ''cháméijùn'' 茶黴菌 ("moho del té"), o ''hóngchágū'' 红茶菇 ("seta del té rojo"), con''jūn'' wikt:菌|菌 "hongo, bacteria; germen" (o ''jùn'' "seta"), ''méijūn'' wikt:黴菌|黴菌 "moho; hongo", y ''gū'' wikt:菇|菇 "mushroom". seta". Nótese que el ''té negro'' inglés se corresponde literalmente con wikt:紅茶|紅茶 "té rojo" en las lenguas de Asia oriental, refiriéndose el negro a las hojas oxidadas y el rojo a la bebida infusionada. | Idioma japonés|Japonés 昆布茶 ''kombucha'' "té de algas" es una bebida de color marrón elaborada con ''kombu'' seco y en polvo "algas comestibles de la familia Laminariaceae". El nombre propio japonés de lo que los estadounidenses conocen como kombucha es ''kōcha kinoko'' 紅茶キノコ literalmente, "hongo de té rojo"), compuesto ''wikt:kōcha|kōcha'' "té negro" y ''wikt:kinoko|kinoko'' wikt:茸|茸 "hongo; seta". Los nombres en chino|Chino para el kombucha son ''hóngchájùn'' 红茶菌 ("hongo del té rojo"), ''cháméijùn'' 茶黴菌 ("moho del té"), o ''hóngchágū'' 红茶菇 ("seta del té rojo"), con''jūn'' wikt:菌|菌 "hongo, bacteria; germen" (o ''jùn'' "seta"), ''méijūn'' wikt:黴菌|黴菌 "moho; hongo", y ''gū'' wikt:菇|菇 "mushroom". seta". Nótese que el ''té negro'' inglés se corresponde literalmente con wikt:紅茶|紅茶 "té rojo" en las lenguas de Asia oriental, refiriéndose el negro a las hojas oxidadas y el rojo a la bebida infusionada. | ||